Esinduslikkusest

Me peame end klientidele telefonis nimeliselt esitlema. Mõned kliendid siis kohe küsivad täpselt, kuidas nimi ikka oli ja kuidas seda kirjutada (mis on iseenesest väga arukas, sest kui klienditeenindaja käki kokku keerab, siis teab hiljem, keda süüdistada).

Kliendile nime dikteerimiseks võib siis kasutada seda TÄHTESITUST, millest siin varemgi juttu on olnud. Lihtsam on aga, kui su nimi on sarnane mingile üldtuntud sõnale, siis võid lihtsalt öelda: “Mu nimi on Vorter. Nii nagu KORTER, aga esimene täht on V.”

Eile sattusin kuulma ühe algaja klienditeenindaja eneseesitlust: “Mu nimi on Tacke. Nii nagu KACKE, aga esimene täht on T.”

Jah, te arvasite õigesti, sõnal KACKE on saksa keeli täpselt sama tähendus, mis ühel sarnasel eestikeelsel sõnal!

No proovi sa sellistes tingimustes töötada.

About Sinitihane

Ikka seesama Sinitihane, kes varemgi.
This entry was posted in Kuulsin, Töö. Bookmark the permalink.

Esinduslikkusest on saanud 2 vastust

  1. Smaragd ütles:

    Kle, mis sul sellest ratastoolis neiust saanud on? Kas oli hirmuks siis põhjust või on kõik korras nagu Norras?

    • Sinitihane ütles:

      Niivõrd-kuivõrd. Näeme tegelikult jube harva ja kuna ta on teise projekti juures, siis polegi enam jutule saanud. Töö-töö-töö.

Lisa kommentaar

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Muuda )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Muuda )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Muuda )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Muuda )

Connecting to %s